ir126

ir126

カレンダー

ブックマークタグ

登録情報はありません。
リファレンス

first-time visitors
user guide
謝辞

「みんなの翻訳」は情報通信研究機構言語翻訳グループ東京大学図書館情報学研究室による共同プロジェクトであり、三省堂国立情報学研究所連想情報学研究開発センターが開発に協力しています。三省堂には「グランドコンサイス英和辞典(36万項目収録)」の使用を許可していただきました。

連携研究グループはこちらをご覧ください。

「みんなの翻訳」を使っている翻訳グループについてはこちらをご覧ください。

バナー

logo

ポスター

poster

フライヤー

poster poster
Mozilla Firefox ブラウザ無料ダウンロード
本サイトはブラウザ「Mozilla Firefox」推奨です。
Firefox3で動作確認しています。

Valid XHTML 1.0 Transitional


文書タグ: 科学技術IT北米

米国図書館協会(ALA)は最近、図書館で働く人向けに、3Dプリンターを図書館に導入するにあたっての素晴らしい案内を発表した。新たな、「実用的なアドバイス」のレポートは、「ものづくりの進展:3Dプリンターの利用法に関する疑問点への回答」と題されており、ALAによれば、「(アドバイスは)3Dプリンターを図書館サービスとして導入していくにあたっての実用的な16の疑問を提起し、それに答えている」という。

Chris Meadowsがすでに述べているように、3Dプリンターと電子書籍技術やデジタルデバイス技術との間には多くの相乗効果がある。また、すでに多くのKindleやその他の携帯型読書端末のためのアクセサリーのひな型やモデルが、世界中のものづくりのコミュニティの熱に押されて生み出されている。
このようなアクセサリーを作ろうとするときには通常、地域のファブラボに問い合わせてみたり、場合によってはStaples社に委託する必要があったりする。しかし、3Dプリントを図書館のサービスの一つとしてより広く提供していけば、図書館サービス自体により価値が生まれるであろう。さらに、ALAいわく、図書館が3Dプリントを提供することで金銭的な問題や3Dプリント技術の公共への導入に関する知識の溝の橋渡しを務めることもできるとしている。

「図書館は3Dプリントとデザインの世界への大衆の入り口の象徴である。」とALAの情報技術政策室(OITP)の諮問委員会のトップであるDan Leeは語る。「3Dプリンターをすでに導入した、あるいは導入を検討している図書館の専門担当員は、3Dプリンターの操作やメンテナンス、作業の流れ、原価の回収、安全確保やその他の多くの問題に対応できなくてはならない。OITPの主張する3Dプリンターと図書館に関する方針の副次的結果として、この実用的なアドバイスを提供することで専門担当員に対して支援を行っているという点で、やはりOITPは図書館に大きな貢献をしている。」という。

 近い将来、地域の図書館から電子書籍を(OverDriveやその他の手段を通して)借り、3Dテンプレートから、あるいは電子書籍の付録から、Kindleお手製のカバーを、借りたうちの一番最後の本を読みながらきれいに仕上げることができるようになることは想像に難くない。3D制作がどの家庭にも浸透していくまでの間は、図書館にある3Dプリンターが物理的な場所と資源センターとしての価値を不変のものとする一助を担うことになるだろう。3Dプリンターに幸あれ。

【The original articles are copyrighted in the United States of America by North American Publishing Company. They are used with permission from the Company.英語原文はアメリカ合衆国においてNorth American Publishing Companyが版権を保有している。本翻訳はNorth American Publishing Companyの許可を得て翻訳公開するものである。】

原文:http://www.teleread.com/ala-issues-practical-advice-help-libraries-become-3d-printing-centers/
原サイト(http://www.teleread.com/)から、同サイト上の記事については、著作権表示を明記した上で「みんなの翻訳」サイト上で翻訳公開する許諾を得ている。
新着文書(ir126)

対象文書はありません。

新着文書

BAKED MUSHROOMS FILLED WITH SULGUNI CHEESE
グルジアン・レシピ | 2013/03/29投稿  スルグニ・チーズ(Sulguni cheese/სოკო კეცზე)とマッシュルームを使った料理を紹介しましょう。焼く...
LOBIO WITH TOMATOES AND SPICES
グルジアン・レシピ | 2013/08/02投稿  グルジア語では、豆のことをロビオ(Lobio/ლობიო)といいます。ジョージアにはたくさんの豆料理がありま...
FRIED GREEN TOMATOES WITH ONION AND CARROT
グルジアン・レシピ |  2013/10/22投稿  グリーントマトはグルジア料理ではよく使われる具材です。特に、マリネやナッツが入ったレシピではよ...

新着Wikipedia翻訳

Wrapper function
ラッパー関数 ラッパー関数とは、二次的なサブルーチンの呼び出し[1]や追加のコンピュータ操作をほとんど必要としないシステム・コールを主な目的...
End-user computing
エンドユーザ・コンピューティング エンドユーザ・コンピューティング(EUC: End-user computing)は、プログラマではない人が、動くアプリケーショ...

更新履歴

※文書量によっては処理に数十秒かかる場合があります
バージョン 比較対象 更新日時 更新者
1(最新) 2016-05-31 14:03:49 ir126
2 2016-05-31 13:56:37 ir126
3 2016-05-31 13:56:14 ir126
4 2016-05-31 13:55:21 ir126
5 2016-05-24 14:00:50 percy
6 2016-05-24 14:00:50 percy
7 2016-05-24 14:00:49 percy
8 2016-05-24 13:50:00 percy
9 2016-05-24 13:32:18 percy
10 2016-05-24 13:30:51 percy

    
ブックマーク登録

タグを「;(半角セミコロン)」区切りで入力して下さい(例)tag1;tag2;tag3
10タグまで登録可能。各タグ30文字まで

履歴
状態 作業中 作業予定あり 作業予定なし 作業完了
テーマ 社会 政治 法律 経済 文化 芸能 科学技術 IT 健康/医療 スポーツ メディア 植物 動物 菌類 地方 国際
地域 日本 東アジア アフリカ 南アジア 東南アジア 西アジア/中東 太平洋 北米 中南米 欧州
ジャンル ニュース 解説記事 論文 日記 百科事典

コメントを入力して下さい
0 / 250
    
ブックマーク登録

ブックマークに登録しました。


言語選択

    
ファイルプロパティ

使用許諾条件
ファイル情報
あなただけがこのファイルを閲覧・編集できます。
みんながこのファイルを閲覧できますが、
編集ができるのはあなただけです。
あなたに加えて、指定された人やグループが
このファイルを自由に閲覧・編集できます。
公開設定
編集設定
グループ:0組 翻訳者:0人
    
アクセス属性
この文書は「非公開」設定になっています。
一般公開する場合は、編集ページの書誌情報で「公開」設定に変更して下さい。
翻訳者選択

※メニュー「翻訳者管理」で翻訳者、グループを追加することができます。


    
ノート

非公開ノート
0 / 2000 ※「公開・編集」権限を持つ翻訳者のみに公開されます。
公開ノート
0 / 2000 ※文書を「公開」にした場合、一般に公開されます。

言語選択

 →